Транслатив (превратительный падеж) — Saav


Saav

Содержание
TL;DR Падеж Saav используется для обозначения:
  1. Предмета, существа или явление, которым кто-либо или что-либо становится, или может стать
  2. Количества или предела времени какого-либо действия
  3. Порядка какого-либо действия

Отвечает на вопросы: kelleks?📖 (кем?), milleks?📖 (чем? во что?) и имеет как в единственном, так и во множественном числе окончание -ks:

  • paber muutus vihikuks (бумага стала тетрадью, бумага превратилась в тетрадь) — vihikute/ks (тетрадями);
  • õhk muutus soojaks — воздух стал теплым (потеплел) и т.д.

Случаи использования 

Транслатив в эстонском языке имеет следующие основные значения:

1. Превращение 

Слово в транслативе может обозначать предмет, существо или явление, которым кто-либо или что-либо становится, или может стать:

  • Sõja ajal sai ta ohvitseriks. Во время войны он стал офицером.
  • Poiss kasvas suureks. Мальчик вырос (большим).
  • Soo muutus põlluks. Болото превратилось в поле.
  • Meie tarvitame toiduks aedvilja. Мы употребляем в пищу овощи.

В такого типа конструкциях транслатив переводится на русский язык двояким образом: либо творительным падежом (при непереходных глаголах), либо винительным падежом с предлогом в (при переходных глаголах).

2. Количество и предел времени действия 

Слово в транслативе может обозначать количество и предел времени какого-либо действия:

  • Та läks õppima kaheks aastaks. Он пошел учиться на два года.
  • Sõitsime kolhoosi kolmeks päevaks. Мы поехали в колхоз на три дня.
  • Hommikuks tuleb see töö lõpetada. К утру эту работу надо закончить.
  • Sügiseks saab töö valmis. К осени работа будет готова.
  • Kevadeks ostan uue mantli. К весне куплю (себе) новое пальто.

В русском языке транслативу в такого рода предложениях соответствует либо родительный падеж с предлогом на (при значении количества времени), либо дательный падеж с предлогом к (при значении предела времени).

3. Порядок действия 

Слово в транслативе может обозначать порядок какого-либо действия

  • esiteks📖 — во-первых,
  • teiseks📖 — во-вторых,
  • kolmandaks📖 — в третьих и т.д.

Esiteks, sa oled väsinud ja, teiseks, see käib sul üle jõu. - Во-первых, ты устал и, во-вторых, это тебе не под силу.

Смотрите также

comments powered by Disqus